🇮🇹 🇫🇷 🇺🇦 🇨🇳 🇪🇸 🇬🇷 🇮🇱 🇯🇵 ....

(Anesthesia Guide)

 

Welcome!

Our anesthesia staff speaks German and English.

🇬🇧 English

Welcome!

A consultation with an anesthesiologist must take place prior to any procedure with planned anesthesia. For this consultation it is important that we can communicate well with each other. This is a crucial requirement for a safe anesthesia for your child. If sufficient verbal communication is not possible during the anesthetic consultation, the procedure or surgery will not take place.

  • Did the Children's Hospital already appoint a translator for the anesthesia consultation?
  • Or do you bring someone with you to the anesthesia consultation who fluently can translate your language into English or German?

If you are not sure, please contact us at 

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇫🇷 Français

Accueillir!

Une consultation avec un anesthésiste doit avoir lieu avant toute intervention avec anesthésie programmée. Pour cette consultation, il est important que nous puissions bien communiquer entre nous. Il s'agit d'une exigence cruciale pour une anesthésie sûre pour votre enfant. Si une communication verbale suffisante n'est pas possible lors de la consultation d'anesthésie, la procédure ou la chirurgie n'aura pas lieu.

  • Le Kinderspital a-t-il déjà désigné un interprète pour la consultation d'anesthésie ?
  • Ou amenez-vous quelqu'un avec vous à la consultation d'anesthésie qui peut traduire couramment le français en anglais ou en allemand ?

Si vous n'êtes pas sûr, veuillez nous contacter au ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇮🇹 Italiano

Ben arrivato!

Una consultazione con un anestesista deve aver luogo prima di qualsiasi procedura con anestesia pianificata. Per questa consultazione è importante che possiamo comunicare bene gli uni con gli altri. Questo è un requisito fondamentale per un'anestesia sicura per il tuo bambino. Se durante la consultazione anestesiologica non è possibile una comunicazione verbale sufficiente, la procedura o l'intervento chirurgico non avranno luogo.

  • L'ospedale pediatrico ha già nominato un traduttore per la consultazione dell'anestesia?
  • Oppure porti con te alla visita anestesiologica qualcuno che possa tradurre fluentemente dall'italiano in inglese o tedesco?

Se non sei sicuro, contattaci a ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇵🇹 Português

Bem-vindo!

Uma consulta com um anestesiologista deve ocorrer antes de qualquer procedimento com anestesia planejada. Para esta consulta, é importante que possamos nos comunicar bem uns com os outros. Este é um requisito crucial para uma anestesia segura para o seu filho. Se a comunicação verbal suficiente não for possível durante a consulta anestésica, o procedimento ou cirurgia não ocorrerá.

  • O Hospital Infantil já nomeou um tradutor para a consulta de anestesia?
  • Ou você traz alguém com você para a consulta de anestesia que pode traduzir fluentemente português para inglês ou alemão?

Se você não tiver certeza, entre em contato conosco em ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇦🇱 Shqiptare

Mirë se vini!

Një konsultë me një anesteziolog duhet të bëhet përpara çdo procedure me anestezi të planifikuar. Për këtë konsultim është e rëndësishme që ne të mund të komunikojmë mirë me njëri-tjetrin. Kjo është një kërkesë thelbësore për një anestezi të sigurt për fëmijën tuaj. Nëse komunikimi i mjaftueshëm verbal nuk është i mundur gjatë konsultimit me anestezi, procedura ose operacioni nuk do të bëhet.

  • A ka caktuar tashmë Spitali i Fëmijëve një përkthyes për konsultën e anestezisë?
  • Apo merrni dikë me vete në konsultën e anestezisë që mund të përkthejë rrjedhshëm shqip në anglisht ose gjermanisht?

Nëse nuk jeni të sigurt, ju lutemi na kontaktoni në ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇷🇸 Српски

Добродошли!

Консултација са анестезиологом мора се обавити пре сваке процедуре са планираном анестезијом. За ову консултацију је важно да можемо добро да комуницирамо једни са другима. Ово је кључни услов за безбедну анестезију за ваше дете. Ако није могућа довољна вербална комуникација током консултација анестетичара, процедура или операција се неће обавити.

  • Да ли је Дечја болница већ одредила преводиоца за консултације за анестезију?
  • Или са собом на консултације анестезиолога поведете некога ко течно преводи српски на енглески или немачки?

Ако нисте сигурни, контактирајте нас на ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇪🇸 Español

¡Bienvenidos!

Se debe realizar una consulta con un anestesiólogo antes de cualquier procedimiento con anestesia planificada. Para esta consulta es importante que podamos comunicarnos bien entre nosotros. Este es un requisito crucial para una anestesia segura para su hijo. Si no es posible una comunicación verbal suficiente durante la consulta de anestesia, no se llevará a cabo el procedimiento o la cirugía.

  • ¿El Hospital del Niño ya designó un traductor para la consulta de anestesia?
  • ¿O trae a alguien con usted a la consulta de anestesia que pueda traducir con fluidez el español al inglés o al alemán?

Si no está seguro, póngase en contacto con nosotros en ....​

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇹🇷 Türk

Hoş geldin!

Planlanan anestezi ile herhangi bir prosedürden önce bir anestezi uzmanıyla konsültasyon yapılmalıdır. Bu istişare için birbirimizle iyi iletişim kurabilmemiz önemlidir. Bu, çocuğunuz için güvenli bir anestezi için çok önemli bir gerekliliktir. Anestezi konsültasyonu sırasında yeterli sözlü iletişim mümkün değilse işlem veya ameliyat gerçekleşmez.

  • Çocuk Hastanesi anestezi konsültasyonu için tercüman görevlendirdi mi?
  • Ya da anestezi konsültasyonuna akıcı bir şekilde Türkçe'yi İngilizce'ye veya Almanca'ya çevirebilecek birini mi getiriyorsunuz?

Emin değilseniz, lütfen bizimle .... adresinden iletişime geçin.

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇮🇱 עִברִית

ברוך הבא!

יש להתייעץ עם רופא מרדים לפני כל הליך עם הרדמה מתוכננת. לייעוץ זה חשוב שנוכל לתקשר היטב אחד עם השני. זוהי דרישה מכרעת להרדמה בטוחה לילדך. אם לא מתאפשרת תקשורת מילולית מספקת במהלך ייעוץ ההרדמה, ההליך או הניתוח לא יתקיימו.

- האם כבר מינה בית החולים לילדים מתרגם לייעוץ ההרדמה?

- או שאתה מביא איתך לייעוץ הרדמה מישהו שיכול לתרגם עברית לאנגלית או גרמנית בצורה שוטפת?

אם אתה לא בטוח, אנא צור איתנו קשר ב....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇺🇦 українська

Ласкаво просимо!

Перед проведенням будь-якої процедури з плановою анестезією обов’язкова консультація анестезіолога. Для цієї консультації важливо, щоб ми могли добре спілкуватися один з одним. Це важлива вимога для безпечної анестезії для вашої дитини. Якщо достатня вербальна комунікація неможлива під час консультації анестезіолога, процедура чи операція не проводитимуться.

  • Дитлікарня вже призначила перекладача для консультації анестезіолога?
  • Або ви берете з собою на консультацію з анестезіолога когось, хто може вільно перекладати вашу мову на англійську чи німецьку?

Якщо ви не впевнені, зв'яжіться з нами за адресою ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇦🇪عربي

أهلا وسهلا!

يجب استشارة طبيب التخدير قبل أي إجراء مع التخدير المخطط له. في هذه الاستشارة ، من المهم أن نتمكن من التواصل بشكل جيد مع بعضنا البعض. هذا مطلب أساسي لتخدير آمن لطفلك. إذا كان التواصل اللفظي غير ممكن أثناء استشارة التخدير ، فلن تتم العملية أو الجراحة.

- هل قام مستشفى الأطفال بالفعل بتعيين مترجم لاستشارة التخدير؟

- أو هل تحضر شخصًا معك إلى استشارة التخدير يمكنه ترجمة العربية إلى الإنجليزية أو الألمانية بطلاقة؟

إذا لم تكن متأكدًا ، فيرجى الاتصال بنا على ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇷🇺 Русский

Добро пожаловать!

Консультация с анестезиологом должна иметь место перед любой процедурой с запланированной анестезией. Для этой консультации важно, чтобы мы могли хорошо общаться друг с другом. Это важное требование для безопасной анестезии для вашего ребенка. Если во время консультации анестезиолога недостаточно словесного общения, процедура или операция не проводятся.

  • Детская больница уже назначила переводчика для консультации анестезиолога?
  • Или вы берете с собой на консультацию анестезиолога человека, который бегло переводит с русского на английский или немецкий?

Если вы не уверены, пожалуйста, свяжитесь с нами по ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇮🇷 پریسان

خوش آمدی!

مشاوره با متخصص بیهوشی باید قبل از هر عمل با بیهوشی برنامه ریزی شده انجام شود. برای این مشاوره مهم است که بتوانیم به خوبی با یکدیگر ارتباط برقرار کنیم. این یک نیاز حیاتی برای یک بیهوشی ایمن برای کودک شما است. اگر در طول مشاوره بیهوشی ارتباط کلامی کافی امکان پذیر نباشد، عمل یا جراحی انجام نخواهد شد.

- آیا بیمارستان کودکان از قبل مترجمی برای مشاوره بیهوشی تعیین کرده است؟

- یا کسی را با خود به مشاوره بیهوشی می آورید که بتواند پریسان را به انگلیسی یا آلمانی ترجمه کند؟

اگر مطمئن نیستید، لطفا با ما تماس بگیرید ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇱🇰 සිංහල தமிழ்

සාදරයෙන් පිළිගනිමු!

සැලසුම්ගත නිර්වින්දනය සමඟ ඕනෑම ක්රියා පටිපාටියකට පෙර නිර්වින්දන වෛද්යවරයෙකුගේ උපදේශනයක් පැවැත්විය යුතුය. මෙම උපදේශනය සඳහා අපට එකිනෙකා සමඟ හොඳින් සන්නිවේදනය කළ හැකි වීම වැදගත් වේ. ඔබේ දරුවාට ආරක්ෂිත නිර්වින්දනයක් සඳහා මෙය තීරණාත්මක අවශ්‍යතාවයකි. නිර්වින්දන උපදේශනය අතරතුර ප්රමාණවත් වාචික සන්නිවේදනයක් කළ නොහැකි නම්, ක්රියා පටිපාටිය හෝ ශල්යකර්ම සිදු නොකෙරේ.

  • - ළමා රෝහල දැනටමත් නිර්වින්දන උපදේශනය සඳහා පරිවර්තකයෙකු පත් කර තිබේද?
  • නැතහොත් ඔබේ භාෂාව චතුර ලෙස ඉංග්‍රීසි හෝ ජර්මානු භාෂාවට පරිවර්තනය කළ හැකි අයෙකු නිර්වින්දන උපදේශනයට ඔබ සමඟ රැගෙන එන්නේද?

ඔබට විශ්වාස නැත්නම්, කරුණාකර අප අමතන්න ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

 

-----

வரவேற்பு!

திட்டமிடப்பட்ட மயக்க மருந்துடன் எந்தவொரு செயல்முறைக்கும் முன் ஒரு மயக்க மருந்து நிபுணருடன் கலந்தாலோசிக்க வேண்டும். இந்த ஆலோசனைக்கு நாம் ஒருவரையொருவர் நன்றாகப் பேசுவது முக்கியம். உங்கள் குழந்தைக்கு பாதுகாப்பான மயக்க மருந்துக்கு இது ஒரு முக்கியமான தேவை. மயக்க மருந்து ஆலோசனையின் போது போதுமான வாய்மொழி தொடர்பு சாத்தியமில்லை என்றால், செயல்முறை அல்லது அறுவை சிகிச்சை நடைபெறாது.

  • - குழந்தைகள் மருத்துவமனை ஏற்கனவே மயக்க மருந்து ஆலோசனைக்கு மொழிபெயர்ப்பாளரை நியமித்துள்ளதா?
  • அல்லது உங்கள் மொழியை ஆங்கிலம் அல்லது ஜெர்மன் மொழியில் சரளமாக மொழிபெயர்க்கக்கூடிய ஒருவரை மயக்க மருந்து ஆலோசனைக்கு உங்களுடன் அழைத்து வருகிறீர்களா?

நீங்கள் உறுதியாக தெரியவில்லை என்றால், தயவுசெய்து எங்களை தொடர்பு கொள்ளவும் ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

 

🇮🇳 हिन्दी

स्वागत!

योजनाबद्ध संज्ञाहरण के साथ किसी भी प्रक्रिया से पहले एक एनेस्थिसियोलॉजिस्ट के साथ परामर्श किया जाना चाहिए। इस परामर्श के लिए यह महत्वपूर्ण है कि हम एक दूसरे के साथ अच्छी तरह से संवाद कर सकें। यह आपके बच्चे के लिए एक सुरक्षित संज्ञाहरण के लिए एक महत्वपूर्ण आवश्यकता है। यदि एनेस्थेटिक परामर्श के दौरान पर्याप्त मौखिक संचार संभव नहीं है, तो प्रक्रिया या सर्जरी नहीं होगी।

  • क्या चिल्ड्रेन हॉस्पिटल ने एनेस्थीसिया परामर्श के लिए पहले से ही एक अनुवादक नियुक्त किया है?
  • या क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को एनेस्थीसिया परामर्श के लिए अपने साथ लाते हैं जो आपकी भाषा का धाराप्रवाह अंग्रेजी या जर्मन में अनुवाद कर सकता है?

यदि आप निश्चित नहीं हैं, तो कृपया हमसे संपर्क करें ....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇨🇳 中国人

欢迎!

在计划麻醉的任何程序之前,必须咨询麻醉师。 对于这次磋商,重要的是我们可以彼此进行良好的沟通。 这是为您的孩子进行安全麻醉的关键要求。 如果在麻醉咨询期间无法进行充分的口头交流,则不会进行手术或手术。

  • 儿童医院是否已经为麻醉会诊安排了翻译?
  • 还是带一个能流利地将中文翻译成英文或德文的人去麻醉会诊?

如果您不确定,请联系我们....

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

🇯🇵 日本

いらっしゃいませ!

麻酔科医との相談は、計画された麻酔を伴うあらゆる処置の前に行われなければなりません. この相談のために、私たちはお互いにうまくコミュニケーションできることが重要です. これは、あなたの子供にとって安全な麻酔のための重要な要件です. 麻酔相談中に可能です,手順または手術は行われません。

  • 小児病院は、麻酔相談のための通訳者をすでに任命しましたか?
  • または、日本語を流暢に英語またはドイツ語に翻訳できる誰かを麻酔相談に連れて行きますか?

ご不明な点がございましたら、... までお問い合わせください。

Mo - Fr 08:30 - 12:00 & 13:00 - 16:00
+41 44 249 64 20

Für Zuweisende

Zuweisungen und Kontakt

FAQ
Telefon
Dokumente
Unsere qualitativ hochstehenden Zusatzleistungen

Wir erbringen im und​ ausserhalb des Operationssaales eine Vielzahl an qualitativ hochstehenden Zusatzleistungen:

  • Betreiben einer Aufwachstation für postoperative Patientinnen und Patienten
  • Schmerzbehandlungen akut postoperativ (Painservice)
  • Reanimationsdienst innerhalb des Universitäts-Kinderspitals Zürich
  • Übernahme des Atemwegsmanagements von kritisch kranken/verletzten Patientinnen und Patienten im Schockraum
  • Notarztdienst/Transport von kritisch kranken Säuglingen und Kindern
  • Sprechstunde für ambulante Patientinnen und Patienten
  • Konsilien für stationäre Risikopatientinnen und Risikopatienten
  • Sedationen/Anästhesien im MR und CT
  • Sedationen/Anästhesien für Protonenbestrahlungen am PSI​​​
  • Sedationen/Anästhesien im Herzkatheterlabor
  • Sedationen/Anästhesien im Uro/Magendarm-Röntgen
  • Sedationen/Anästhesien in der Nuklearmedizin im Universitätsspital Zürich, sowie im USZ-PET-MR Zentrum Wagiareal, Schlieren
  • Entfernen von Atemwegsfremdkörpern mittels starrer Bronchoskopie
  • Leitungs- und Blutentnahmeservice innerhalb des Kinderspitals Zürich
  • Einlegen von zentralvenösen Langzeitkathetern
  • Einlegen von akuten und chronischen Dialysekathetern
  • Einlegen von zentralvenösen Kathetern
  • Konsiliardienst auf der Intensivstation für Kinder mit schwierigen Atemweg​​​
  • Interdisziplinäre Sprechstunde für Patienten mit chronischen Schmerzen